sábado, 22 de novembro de 2014

Exploring the Professions - Part I (Explorando as Profissões - Parte 1)

Hey, Fellow! Welcome again!

Today we gonna talk about a world where everyone belong: The Professional world.
(Hoje nós vamos falar sobre um mundo onde todos pertencem: O mundo Profissional.)


Check below the 24 popular professions with translation and enjoy the new vocabulary.
(Confira abaixo as 24 profissões populares com tradução e aproveite o novo vocabulário.)

Açougueiro – Butcher

- A butcher is a person who may slaughter animals, 
dress their flesh, sell their meat or do any combination 
of these three tasks.

- Um açougueiro é uma pessoa que pode abater os animais,
vestir sua carne, vender a sua carne ou fazer qualquer combinação
destas três tarefas.

Advogado – Lawyer

- A lawyer is a person who practices law, as an attorney, counsel or solicitor.

- Um advogado é uma pessoa que pratica a lei, como um procurador, consultor ou solicitador.

Aeromoça – Air hostess

- A Flight attendant (also known as Air hostess)
is a member of an aircrew employed by airlines,
primarily, to ensure the safety and comfort of passengers.

- Um (a) comissário (a) de bordo (também conhecido (a) como Aeromoça (o))
é um membro da tripulação empregado por uma companhia aérea,
principalmente, para garantir a segurança e conforto dos passageiros. 

Agente de viagens – Travel agent

- A travel agency is a private retailer or public service
that provides travel and tourism related services to the public on behalf of suppliers
such as airlines, car rentals, cruise lines, hotels, railways, and package tours.

- Um Agente de viagens é um revendedor privado ou serviço público
que presta serviços relacionados com viagens e turismo para o público em nome de fornecedores,
como companhias aéreas, aluguel de carros, cruzeiros, hotéis, ferrovias, e pacotes turísticos.

Alfaiate – Tailor

- A tailor is a person who makes repairs or alters clothings professionally,
especially suits and men's clothing.

- Um Alfaiate é uma pessoa que faz reparos ou altera roupas profissionalmente,
especialmente ternos e roupas masculinas.

Analista de sistemas – Systems analyst

- A systems analyst is an IT (Information Technology) professional who specializes in analyzing,
designing and implementing information systems.

- Um analista de sistemas é um profissional de TI (Tecnologia da Informação) que é especializada na análise,
concepção e implementação de sistemas de informação.

Antropólogo – Anthropologist

- An anthropologist is a person with an extensive knowledge of anthropology
who uses this knowledge in their work,typically to solve problems specific to humanity.

- Um antropólogo é uma pessoa com um extenso conhecimento da antropologia
que usa esse conhecimento no seu trabalho, geralmente para resolver problemas específicos para a humanidade.

Arquiteto – Architect

- An architect is a person who plans, designs, and oversees the construction of buildings.
To practice architecture means to provide services in connection with the design
and construction of buildings and the space within the site surrounding the buildings,
that have as their principal purpose human occupancy or use.

- Um arquiteto é uma pessoa que planeja, projeta e supervisiona a construção de edifícios.
Para a prática de arquitetura significa a prestação de serviços em conexão com o projeto
e construção de edifícios e do espaço dentro do local em torno dos edifícios,
que tem como principal propósito humano ocupação ou uso.

Artista – Artist

- An artist is a person engaged in one or more of any of a broad spectrum of activities related to creating art,
practicing the arts, and/or demonstrating an art.

- Um artista é uma pessoa envolvida em uma ou mais de qualquer um amplo espectro de atividades relacionadas à criação de arte,
praticar as artes, e / ou demonstrando uma arte.

Astronauta – Astronaut

- An astronaut or cosmonaut is a person trained by a human spaceflight program to command,
to pilot, or to serve as a crew member of a spacecraft.

- Um astronauta ou cosmonauta é uma pessoa treinada por um programa de voos espaciais tripulados para comandar,
pilotar, ou para servir como um membro da tripulação de uma nave espacial.

Astrônomo – Astronomer

- An astronomer is a scientist who studies celestial bodies such as black holes,
moons, planets, stars, nebulae, and galaxies, as well as Gamma-ray bursts and
cosmic microwave background radiation.

- Um astrônomo é um cientista que estuda corpos celestes, como buracos negros,
luas, planetas, estrelas, nebulosas e galáxias, assim como explosões de raios gama e
radiação cósmica de fundo em microondas.

Atleta – Athlete

- An athlete (American english or british english) or sportsman or sportswoman (British English)
is a person who competes in one or more sports that involve physical strength,
speed and/or endurance. Athletes may be professionals or amateurs.

- Um atleta (Inglês americano ou Inglês britânico) ou esportista (masculino) ou esportista (feminino para sportswoman)  (inglês britânico)
é uma pessoa que compete em um ou mais esportes que envolvem força física,
velocidade e / ou resistência. Os atletas podem ser profissionais ou amadores.

Ator / Atriz – Actor / Actress

- An actor (actress for woman) is a person portraying a character in a dramatic or comic production;
he or she performs in film, television, theatre, or radio.

- Um ator ('atriz' para mulher) é uma pessoa que retrata um personagem em uma produção dramática ou cômica;
ele ou ela atuam no cinema, televisão, teatro, ou rádio.

Auxiliar de escritório – Clerk

- A clerk is a white-collar worker who conducts general office tasks,
or a worker who performs similar sales-related tasks in a retail environment (a retail clerk).

- Um Auxiliar de escritório é um funcionário administrativo  que realiza tarefas de escritório em geral,
ou um trabalhador que executa tarefas relacionadas com vendas semelhantes em um ambiente de varejo (um caixeiro de varejo).

Babá – babysitter, nanny

- A better name for a babysitter (someone who temporarily cares for children
on behalf of the children's parents or guardians)
might be "sitter," as babysitters take care of children of all ages in need of supervision.

- Um melhor nome para uma babá (alguém que se importa temporariamente com crianças
em nome dos pais ou responsáveis das crianças)
pode ser "babá", como babás cuidam de crianças de todas as idades que necessitam de supervisão.

Bancário – Banker

- A banker is responsible for establishing and maintaining positive customer relationships, 
planning and delivering effective sales strategies and monitoring the progress of new and existing financial products.

- Um banqueiro é responsável por estabelecer e manter relações positivas de clientes,
planejamento e aplicando estratégias eficazes de vendas e monitorando o progresso de novos e existentes produtos financeiros.

Barbeiro – Barber

- A barber is a person who cuts hair, especially men's,
and shaves and trims beards as an occupation.

- Um barbeiro é uma pessoa que corta o cabelo, especialmente de homens,
e faz a barba e corta a barba como uma ocupação.


Barista – Barista

- Barista is a person whose job involves preparing and serving different types of coffee.

- Barista é uma pessoa cujo trabalho envolve preparar e servir diferentes tipos de café.


Barman – Bartender

- Bartender is a person who mixes and serves drinks at a bar.

- Barman é uma pessoa que mistura e serve bebidas em um bar.


Bibliotecário – Librarian

- Librarian is a person, typically with a degree in library science,
who administers or assists in a library.

- Bibliotecário é uma pessoa, normalmente com uma licenciatura em ciência da biblioteca,
que administra ou auxilia em uma biblioteca.


Biólogo – Biologist

- A biologist or biological scientist, is a scientist who studies living organisms,
often in the context of their environment.

- Um biólogo ou cientista biológico, é um cientista que estuda os organismos vivos,
muitas vezes no contexto de seu ambiente.


Biomédico – Biomedical scientist

- A biomedical scientist (also known as a biomedical doctor, medical scientist, or clinical scientist)
is a scientist trained in biology, particularly in the context of medicine.

- Um cientista biomédico (também conhecido como um médico biomédico, cientista médico ou cientista clínico)
é um cientista formado em biologia, em particular no contexto da medicina.


Bombeiro – Fireman

- A firefighter (also known as a fireman) is a rescuer extensively trained in firefighting, 
primarily to extinguish hazardous fires that threaten property and civilian or natural populations,
and to rescue people from dangerous situations, like a build that collapsed or burning buildings or crashed vehicles.

- Um combatente do fogo (também conhecido como um bombeiro) é um socorrista treinado extensivamente no combate ao fogo,
principalmente para extinguir os incêndios perigosos que ameaçam a propriedade e as populações civis ou naturais,

e para resgatar as pessoas de situações perigosas, como uma construção que desabou ou prédios em chamas ou batidas de veículos .

                                                                           ***



Que tal conhecer ainda mais sobre a língua inglesa? Venha estudar conosco! 

Aproveite para nos seguir no Twitter.

Twitter.com/schoolofL

Para maiores informações: 

E-mail: schoolofL@hotmail.com

Telefone: +55 (24) 3368-7029

Contamos com sua presença.

domingo, 26 de outubro de 2014

The most popular phrases (As frases mais populares)

Hey, friends! We're back! (Hey, amigos! Estamos de volta!)

And this time, we gonna talk about "The most popular phrases" for our routine. 

(E desta vez, nós vamos falar sobre "As frases mais populares" para nossa rotina.


Relationship (Relacionamento)

1. Estar a fim de alguém: To be interested in
Ex: Are you interested in her? (Você está a fim dela?)
2. Chegar em alguém (aproximar): To approach
Ex: How to approach women? (Como chegar nas mulheres?)
3. Levar um fora (não conseguir que o relacionamento comece) / Dar um fora (não aceitar começar o relacionamento): Turn down.
Ex: He was turned down again. (Ele levou o fora de novo.) / He turned her down. (Ele deu o fora nela.)
4. Namorar: To date
Ex: She’s dating my friend. (Ela está namorando meu amigo.)
5. Terminar o namoro: To break up
Ex: He will break up with her. (Ele vai terminar o namoro com ela.)
6. Ser Fiel: To be faithful
Ex: I was faithful to her. (Eu fui fiel a ela.)
7. Trair: To cheat on/To two-time
Ex: She never cheated on you. (Ela nunca te traiu.) / He two-timed her (Ele a traiu.)
8. Fazer-se de difícil (fazer doce): Play hard to get
Ex: She was just playing hard to get. (Ela só estava se fazendo de difícil.)
9. Estar apaixonado: To be in love
Ex: I think I´m in love. (Acho que estou apaixonado.)
10. Dar o bolo em alguém (faltar a um encontro): To stand somebody up
Ex: He stood her up. (Ele deu o bolo nela.) / I hate it when you stand me up. (Odeio quando você me dá um bolo.)
11. Conquistar o coração de alguém: To win somebody’s heart
Ex: You’ve won my heart (Você conquistou meu coração.)
12. Esquecer alguém (superar os sentimentos de tristeza devido a separação): Get over
Ex: I’ll get over you. (Vou te esquecer.)
13. Voltar (um tempo depois de terminar o relacionamento, o casal volta a ficar junto): Get back together
Ex: She wants to get back together with him. (Ela quer voltar a namorar com ele.) / They got back together. (Eles voltaram, estão juntos de novo.)
Friendship (Amizade)
1. Ficar indignado (com raiva, chocado): to be outraged
Ex.: I was outraged at the way she was treated. (Fiquei indignado com a maneira que ela foi tratada.)
2. Imitar (fala, comportamento): mimic
Ex.: Stop mimicking me! (Pare de me imitar!)
Ex.: Mom, he’s mimicking me. (Mãe, ele está me imitando.)
3. Mesmo assim, assim mesmo: anyway
Ex.: That woman knows who I am and loves me anyway. (Essa mulher sabe quem eu sou e me ama mesmo assim.)
Ex.: I didn’t know what to say, but I called her anyway. (Eu não sabia o que dizer, mas liguei para ela assim mesmo.)
4. Fazer falta: to be missed
Ex.: He will be missed on the team. (Ele vai fazer falta no time.)
Ex.: I think she’s missed on the team. (Eu acho que ela está fazendo falta no time.)
5. Nome limpo, nome sujo (crédito): good credit, bad credit
Ex.: I have good credit. (Eu tenho o nome limpo – não tenho dívidas pendentes no meu nome.)
Ex.: I need to fix my credit. (Eu preciso limpar meu nome.)
6. Matéria explicada (em escola): topic
Ex.: Did they explain any new topics? (Eles explicaram alguma matéria nova?)
Ex.: He said he’s lost with that math topic. (Ele disse que está boiando naquela matéria de matemática.)
7. Prazo: deadline
Ex.: The deadline to volunteer has passed. (O prazo para se oferecer como voluntário acabou.)
Ex.: The registration deadline is coming up. (O prazo para cadastro está acabando.)
8. O que deu em alguém, onde alguém está com a cabeça?: What came over/ has come over somebody?
Ex.: What has come over you to think that? (O que deu em você para pensar isso?)
Ex.: I don’t know what came over me to say that. (Não sei onde eu estava com a cabeça para dizer isso.)
9. Mais do que tudo: more than anything else
Ex.: What I want more than anything else is peace. (O que eu quero mais do que tudo é a paz.)
Ex.: What I want, more than anything else, is for you to be happy.(O que eu quero, mais do que tudo, é que você seja feliz.)
10. Em dia, informado, por dentro: up to date with
Ex.: He’s always up to date with sports. (Ele está sempre por dentro dos esportes.)
Paternity / Maternity (Paternidade / Maternidade)
1. Esperar bebê: Expect a baby
Ex: She is expecting a baby for the first time. (Ela está esperando bebê pela primeira vez.)
2. Período de gestação: Gestation period
Ex: Medical care during the gestation period is always necessary. (Cuidados médicos durante o período de gestação é sempre necessário.)
3. Teste do pezinho: Heel prick blood test
Ex: The baby had a heel prick blood test last month. (O bebê fez o teste do pezinho mês passado.)
4. Estourar, romper(bolsa): Break
Ex: She said her water broke when she was in the office. (Ela disse que a bolsa se rompeu quando estava no escritório.)
5. Depressão pós parto: Postpartum blues, depression
Ex: Do you know if she had postpartum blues? (Você sabe se ela teve depressão pós parto.)
6. Teste de gravidez: Pregnancy test
Ex: I really think you ought to take a pregnancy test. (Eu acho mesmo que você deve fazer um teste de gravidez.)
7. Dar a luz: Give birth
Ex: Angelina Jolie gave birth to twins. (A Angelina Jolie deu à luz gêmeos.)
8. Contrações: Contractions
Ex: She started having contractions this morning. (Ela começou a ter contrações hoje de manhã.)
9. Amamentar: Breastfeed
Ex: Breastfeeding can reduce heart disease and diabetes. (Amamentar pode reduzir doenças cardíacas e diabetes.)
10. Ultrassonografia: Ultrasound scan
Ex: The doctor told her to have an ultrasound scan. (O médico disse para ela fazer uma ultrassonografia.)
11. Trabalho de parto: Labor
Ex: She is in labor. (Ela está em trabalho de parto.)
Ex: She went into labor at seven. (Ela entrou em trabalho de parto às sete.)
12. Pré-natal: Prenatal care
Ex: Prenatal care is very important to your health and the health of your baby. (O pré-natal é muito importante para sua sáude e a saúde do bebê.)
13. Registrar a criança: Register the baby
Ex: You need to register your baby in order to obtain a birth certificate. (Você precisa registrar seu filho para obter a certidão de nascimento.)
Party (Festa)
1. Have/throw/give a party: Fazer/dar uma festa
Ex: They´re going to have a party. (Eles vão fazer uma festa.)
2. Costume party: Festa a fantasia
Ex: There was a costume party at the school. (Teve uma festa a fantasia na escola.)
3. Farewell party: Festa de despedida
Ex: It looks like a farewell party. (Isso se parece com uma festa de despedida.)
4. Welcome party: Festa de boas vindas
Ex: They´re talking about a welcome party. (Eles estão falando de uma festa de boas vindas.)
5. Stag party/bachelor party: Festa de despedida de solteiro
Ex: All of them came to the stag party. (Todos eles vieram na festa de despedida de solteiro.)
6. Hen party: Festa de despedida de solteira
Ex: Did you ever get invited to a hen party? (Você já foi convidada para uma festa de despedida de solteira?)
7. Birthday party: Festa de aniversário
Ex: I have a birthday party to go to. (Eu tenho uma festa de aniversário para ir.)
8. Surprise party: Festa surpresa
Ex: When is this suprise party going to be? (Quando vai ser esta festa surpresa?)
9. Fashionable party: Festa chique
Ex: They told me it was a very fashionable party. (Me disseram que foi uma festa muito chique.)
10. Wild party: Festa de arromba
Ex: They threw a wild party. (Eles deram uma festa de arromba.)
11. Halloween party: Festa de Halloween
Ex: They met at that Halloween party. (Eles se conheceram naquela festa de Halloween.)
12. Spoil/Ruin: Estragar,arruinar
Ex: I hope it doesn´t ruin our party. (Espero que isto não estrague nossa festa.)
Fonte: English Experts & English Town. 
***
Que tal conhecer ainda mais sobre a língua inglesa? Venha estudar conosco! 

Aproveite para nos seguir no Twitter.

Twitter.com/schoolofL

Para maiores informações: 

E-mail: schoolofL@hotmail.com

Telefone: +55 (24) 3368-7029

Contamos com sua presença.

sexta-feira, 10 de outubro de 2014

Lights, Camera, Action! (Luzes, Câmera, Ação!)

Hey, friends! (Hey, amigos!)

Welcome again! (Bem-vindos novamente!)

A revista norte-americana "Premiere" (em 2007) e a britânica "Empire" (em 2013), realizaram uma pesquisa para divulgar as cem frases mais famosas do mundo cinematográfico. Vamos conhecer as trinta frases que apareceram nas duas pesquisas. Prontos?



30ª - "I see dead people."
Tradução: Eu vejo gente morta.
Filme: O Sexto sentido (The Sixth Sense, 1999)
Dita por: Cole Sear (Harley Joel Osment)



29ª - "You're tearing me apart!"
Tradução: Vocês estão liquidando comigo!
Filme: Juventude Transviada (Rebel Without a cause, 1955)
Dita por: Jim Stark (James Dean)
OBS (P.S): A tradução original do título seria "Rebelde sem uma causa".



28ª - “I’ll be back.”
Tradução: Eu voltarei.
Filme: O Exterminador do Futuro (The Terminator, 1984)
Dita por: The Terminator (Arnold Schwarzenegger).

27ª - “I am big. It’s the pictures that got small.”
Tadução: Eu sou grande. Os filmes é que ficaram pequenos.
Filme: Crepúsculo dos Deuses (Sunset Boulevard, 1950)
Dita por: Norma Desmond (Gloria Swanson).

26ª - “Old age… It’s the only disease, Mr. Thompson, that you don’t look forward to being cured of.”Tradução: Velhice… É a única doença, Sr. Thompson, da qual não se espera ser curado.
Filme: Cidadão Kane (Citizen Kane, 1941)
Dita por: Bernstein (Everett Sloane).

25ª - “Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.”
Tradução: De todos os botecos, de todas as cidades, no mundo todo, ela entra logo no meu.
Filme: Casablanca (Casablanca, 1942)
Dita por: Rick Blaine (Humphrey Bogart).

24ª - “Dave, my mind is going. I can feel it.”
Tradução: Dave, minha consciência se esvai. Estou sentindo.
Filme: 2001: Uma Odisseia no Espaço (2001: A Space Odyssey, 1968)
Dita por: Computador Hal (voz de Douglas Rain).


23ª - “Don’t knock masturbation. It’s sex with someone I love.”
Tradução: Não zombe de masturbação. É sexo com alguém que eu amo.
Filme: Noivo Neurótico, Noiva Nervosa (Annie Hall, 1977)
Dita por: Alvy Singer (Woody Allen).

22ª - “As God is my witness, I’ll never be hungry again!”
Tradução: Com Deus por testemunha, eu nunca mais passarei fome!
Filme: E o Vento Levou (Gone with the Wind, 1939)
Dita por: Scarlett O’Hara (Viven Leigh).

21ª - “I gave her my heart, and she gave me a pen.”
Tradução: Eu lhe dei meu coração, e ela me deu uma caneta.
Filme: Digam o que Disserem (Say Anything, 1989)
Dita por: Lloyd Dobler (John Cusack).

20ª - “If they move, kill ‘em!”
Tradução: Se eles se mexerem, mate-os!
Filme: Meu ódio será sua herança (The Wild Bunch, 1969)
Dita por: Pike Bishop (William Holden).
OBS (P.S): O título original seria "O Bando selvagem".

19ª - “The horror… The horror…”
Tradução: Que horror… Que horror…
Filme: Apocalipse (Apocalypse Now, 1979)
Dita por: Coronel Kurtz (Marlon Brando).

18ª — “I am Spartacus.”
Tradução: Eu sou Spartacus.
Filme: Spartacus (Spartacus, 1960)
Dita por: Antoninus (Tony Curtis) e outros escravos rebelados.

17ª - “Gentlemen, you can’t fight here! This is the war room!”
Tradução: Cavalheiros, não podem brigar aqui! Esta é a sala da guerra!
Filme: Dr. Fantástico (Dr. Strangelove, 1964)
Dita por: Presidente Merkin Muffley (Peter Sellers).

16ª - “Michael, we’re bigger than U. S. Steel.”
Tradução: Michael, somos mais poderosos do que a indústria siderúrgica norte-americana.
Filme: O Poderoso Chefão II (The Godfather: Part II, 1974)
Dita por: Hyman Roth (Lee Strasberg).

15ª - “I love the smell of napalm in the morning.”
Tradução: Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Filme: Apocalipse (Apocalypse Now, 1979)
Dita por: Tenente-coronel Bill Kilgore (Robert Duvall).

14ª - “A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.”
Tradução: Certa vez, um recenseador tentou me pôr à prova. Comi o fígado dele com fava e um bom vinho.
Filme: O Silêncio dos Inocentes (The Silence of the Lambs, 1991)
Dita por: Dr. Hannibal Lecter (Anthony Hopkins).

13ª - “The first rule of Fight Club is you don’t talk about Fight Clube.”
Tradução: A primeira regra do Clube da Luta é não falar sobre o Clube da Luta.
Filme: Clube da Luta (Fight Club, 1999)
Dita por: Tyler Durden (Brad Pitt).

12ª - “May the Force be with you.”
Tradução: A Força esteja com você.
Filme: Guerra nas Estrelas (Star Wars, 1977)
Dita por: Han Solo (Harrison Ford).

11ª - “Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore.”
Tradução: Totó, tenho o pressentimento de que não estamos mais no Kansas.
Filme: O Mágico de Oz (The Wizard of Oz, 1939)
Dita por: Dorothy Gale (Judy Garland).

10ª - “Greed… is good.”
Tradução: Ganância… é bom.
Filme: Wall Street — Poder e Cobiça (Wall Street, 1987)
Dita por: Gordon Gekko (Michael Douglas).

09ª - “Frankly, my dear, I don’t give a damn.”
Tradução: Francamente, querida, eu não ligo a mínima.
Filme: E o Vento Levou (Gone with the Wind, 1939)
Dita por: Rhett Butler (Clark Gable).

08ª - “I coulda been a contender.”
Tradução: Eu podia ter sido um competidor [de boxe].
Filme: Sindicato de Ladrões (On the Waterfront, 1954)
Dita por: Terry Malloy (Marlon Brando).

07ª - “You talkin’ to me?”
Tradução: Tá falando comigo?
Filme: Taxi Driver — Motorista de Táxi (Taxi Driver, 1976)
Dita por: Travis Bickle (Robert De Niro), mirando-se no espelho.

06ª - “Rosebud.”
Tradução (desnecessária): Botão de rosa.
Filme: Cidadão Kane (Citizen Kane, 1941)
Dita por: Charles Foster Kane (Orson Welles).

05ª - “Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me, aren’t you?”
Tradução: Sra. Robinson, está tentando me seduzir, não está?
Filme: A Primeira Noite de um Homem (The Graduate, 1967)
Dita por: Benjamin Braddock (Dustin Hoffman).

04ª - “I know it was you, Fredo. You broke my heart. You broke my heart.”
Tradução: Sei que foi você, Fredo. Você partiu meu coração. Você partiu meu coração.
Filme: O Poderoso Chefão II (The Godfather: Part II, 1974)
Dita por: Don Michael Corleone (Al Pacino).

03ª - “Here’s Johnny!”
Tradução: O Johnny está aqui!
Filme: O Iluminado (The Shining, 1980)
Dita por: Jack Torrance (Jack Nicholson).

02ª - “As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster.”
Tradução: Até onde me lembro, eu sempre quis ser um gângster.
Filme: Os Bons Companheiros (Goodfellas, 1990)
Dita por: Henry Hill (Ray Liotta).

01ª - “I’m gonna make him an offer he can’t refuse.”
Tradução: Vou fazer uma oferta que ele não pode recusar.
Filme: O Poderoso Chefão (The Godfather, 1972)
Dita por: Don Vito Corleone (Marlon Brando).



BONUS (BÔNUS)

Now, look how easy is ask about a movie or an entertainment in other country. (Agora, veja como é fácil perguntar sobre um filme ou um entretenimento em outro país.)

1. Where can I get an entertainment guide of this city?
- Onde eu posso obter um guia de entretenimento desta cidade?

2. Do we have to wait in line to buy the tickets?
- Nós temos que esperar na fila para comprar os ingressos?

3. Is there a theater nearby?
- Há um teatro próximo?

4. What time does the movie start?
- A que horas o filme começa?

5. How long is the film?
- Quanto tempo o filme dura?

6. What time does the movie end?
- A que horas o filme termina?

7. Where are our seats?
- Onde estão os nossos lugares?

8. What's on at the movie tonight?
- O que está passando no cinema hoje à noite?

9. What is the movie about?
- Do que se trata o filme?

10. Who is the main actor?
- Quem é o ator principal?

***

Que tal conhecer ainda mais sobre a língua inglesa? Venha estudar conosco! 

Aproveite para nos seguir no Twitter.

Twitter.com/schoolofL

Para maiores informações: 

E-mail: schoolofL@hotmail.com

Telefone: +55 (24) 3368-7029

Contamos com sua presença.